| SALUDOS, CORTESÍA Y OTRAS | |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| ¿Qué tal estás? | Skifak? |
| Bien | Le bes |
| ¿Has hecho buen viaje? | Asafar zein? |
| ¿Estás Cansado/a? | Fatran / a? |
| ¿Cómo te llamas? | Asmek? |
| Yo me llamo... | Ana Asmi... |
| ¿Cuantos años tienes? | Cam Andac Min Sanna? |
| ¿Cómo Estás? | Achanabtac? |
| Muy bien, gracias. | Bijair, Chucran |
| La Paz | Salam |
| Buenos Días | Sabah El-Jer |
| Buenas Tardes | Emsaljeir |
| Buenas Noches | Leilatuka Saika |
| Hasta mañana | Ila-Lgad |
| Adiós | Bat Best |
| ¿En qué nivel estás en la Escuela? | Fi Ei Ghasm (Mustana)? |
| Este es mi hijo, se llama... | Hadha Waladi (Wldi), Asmu... |
| Esta es mi hija, se llama... | Hadhi Menti, Ashiha... |
| ¿Cómo se llaman tu padre y tu madre? | Asm Buc ua Umac? |
| ¿Cuantos hermanos tienes? | Cam Jutac? |
| ¿Cuantas hermanas tienes? | Cam Ajuatac? |
| ¿Cómo se llaman tus hermanos? | Asm Jutac? |
| ¿Dónde vives? | Emnein Tuscun? |
| ¿En qué Daira? | Fi Ei Daira? |
| ¿Dónde trabaja tu Papá? | Emnein Yastagal Buc? |
| Más | Akzar |
| Menos | Aqal |
| Si | Hag (Naam) |
| No | Abda (La) |
| Yo | Ana |
| Tú | Enta / Enti (fem.) |
| Él, ella | Hua / Hia |
| Nosotros | Ahna (Nahnu) |
| Vosotros | Antuma |
| Ellos /Ellas | Huma / Humati |
| Padre | Elbu (Eleb) |
| Madre | Lum (Um) |
| Hermano | Elju (El-Aj) |
| Maestro | Mualim |
| Repite | All (Aud) (Karar) |
| Guapo/a | Zein / Zeina |
| Rezo del Mediodía | Adhar |
| Rezo de la Tarde | Alahsar |
| Don divino | Baraka |
| Gracias | Sukram |
| Colegio | Madrassa |
| Parque | Hadiga |
| Playa | Lebjar |
| Piscina | Bicina |
| Montaña | Ilkida |
| Casa | A Dar |
| Gafas | Bazarat |
| Coger | Ajkam |
| Dar | Ati |
| Traer | Yib |
| Venga | Iala |
| Llover | Ssap |
| Escucha | Ismaa |
| Silencio | Uskut |
| Cuidado | Intabilhh |
| Despacio | Mahhlan |
| Mira | Jarras |
| Perro | Kelp |
| Gallina | Diko |
| Caballo | Hamse |
| Luna | Kamar |
| Estrella | Neschme |
| Sol | Sems |
| Viento | Riah |
| Amigo | Nubi |
| Amiga | Sahebti |
| Tengo... años | Andi... Am / Aa |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| Este es tu cuarto | Hadha Beitac (Gurfatic) |
| Aquí puedes dormir | Hon Teguid |
| Este es el cuarto de baño | Hadha Beit El-ma (Marhao) |
| Esta es la Cocina | Hadhi El-Cusina |
| Esto es el Comedor | Hadha Matham |
| En el Cuarto de Baño... | Fi Beit El-ma Teguid |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| Aseo | Beit-Elma (Marhad) |
| ¿Quieres ir al Aseo? | Tabgui Taguis Beit Elma? |
| ¿Quieres lavarte? | Begui Tagsul? |
| Quítate la ropa | Afsaj El-Basac |
| Quítate los zapatos | Aglac Esbabitac |
| Esta es la ducha | Hadhi Laduch (Elmirachatu) |
| Esto es Colgate y cepillos para limpiar los dientes | Hadha Maajun Lesnan Ua Furchat Bech Entnaadaf Seneic |
| Jabón | Essabun |
| Toalla | Futa |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| Cabeza | Ras |
| Ojo | Á-ain |
| La frente | Jabha |
| Pecho | El-Gauchuch |
| Garganta | Ragba |
| Rodilla | Recba |
| El pié | Lecraa |
| ¿Qué dolor tienes? | Ach Yauj-jac? |
| ¿Te duelen los ojos? | Yaujuc Ainic? |
| ¿Te duelen los oídos? | Yaujuc Udhnic? |
| ¿Te duele? | Yaujac? |
| ¿Te duele la cabeza? | Yaujac Rasac? |
| Estás enfermo | Enta Marid |
| ¿Tienes frío? | Hacha Berd |
| Calor | Haman |
| Abre la boca | Aftah Fumac |
| ¿Tienes miedo? | Jaif? |
| Miedo | El-Jauf |
| Aguanta | Asbir |
| ¿Quieres dormir? | Door Tagud? |
| Dormir | Argad |
| Tienes que tomar estas pastillas | Jasac Tachrab Hadha Elfanid |
| Tres veces al día | Zalaza Marat Fi Nihar |
| ¿Tienes fiebre? | Gabhidhtacel Hamha Gabdhac? |
| Nariz | Jeshm |
| Boca | Fum |
| Cuello | Ragba |
| Estómago | Kersh |
| Brazo | Dra-á |
| Pelo | Azgab |
| Dientes | Seneim |
| Ojos | Ainin |
| Nariz | Jachm |
| Piernas | Reylein |
| Pies | Karain |
| Manos | Aidin |
| Médico | Al-Tabib |
| Vamos a ir al médico | Ial- Lah Enguisu |
| ¿Dónde te duele? | Amnain Yauyaak (..ek)? Ammenei joujak (..ek)? |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| Carne, Huevos, Pescado | Laham, Beidh, Hut |
| Verduras | Jadhra |
| Tomate | Maticha (Tamatum) |
| Agua | Elma |
| Esto es pescado | Hadha Hut |
| Pollo | Eddjaj (Diuc) |
| Tomate, Patata, Cebolla | Maticha, Batata, Rbasal |
| ¿Quieres repetir? | Bagui Taul? |
| ¿Quieres Agua? | Door Elma? |
| Comida | Lukil |
| Te gusta: Manzana, Plátanos, Naranjas? | Tabgui Tufah, El-banan, El-Portugal |
| ¿Te gusta la carne? | Tabgui el Ham? |
| Esto es carne de Cerdo | Hadha Laham Janzir (Jaluf) |
| Esto es carne de Cordero | Hadha Laham El-Jarfam |
| Carne de vaca | Laham Bagraa |
| Esto lo puedes comer | Hadha Teguid Tauklu |
| Esto es zumo de naranja | Hadha Asir Portugal |
| Puedes beberlo | Teguid Techrabu |
| Esto es vino, no puedes tomarlo | Hadha el Jameer, Naa Teguid Techrabu |
| ¿Quieres un bocadillo de queso, atún...? | Door Jabsa Maa Quiso (jabn), atun...? |
| ¿Te gusta el Helado, Caramelos, Dulces? | Tabgui Hiladou, Halua, Halauiat...? |
| ¿Quieres comer? | Door Taukal? |
| ¿Te gusta esta comida? | Hadi tagdia zeina andak (..ek)? (Hedi tagodia zeina andaek?) |
| Esta comida se llama... | Hada lukil asmu... |
| Es hora de comer | Hadi saet lukil (Hedi saat lukil) |
| ¿Tienes hambre? | Yiaan (..a)? (Jiaan? ó Jeaana?) |
| ¿Tienes sed? | Atcha (..a)? (Atchan? ó Atchana?) |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| Esto es peligroso | Hada Jatir |
| Ten Cuidado | Et Qaais (Etcais) |
| No te alejes | La Etbaad |
| Accidente de Tráfico | Hadhaz Murur |
| Vamos a ir | Yallah Nimchu Choor |
| Contar | Lehsab |
| Esto es una fantasía | Chei Jayali |
| Esto no es posible | Hadha ma Yasih |
| Esto es antiguo | Hadha Gadim |
| No te asomes, te puedes caer | La Etjaras Aranac, Lahi Et-tih |
| No te alejes de la casa | La Etbaad ani Daar |
| Esta es tu identificación, por si te pierdes | Hadha hua Taarifac, La-ala Tugud |
| ¿Quieres jugar? | Bagui Talab? |
| Esto está bien | Hadha Zein |
| Esto está mal | Hadha Chein |
| ¿Te gusta la playa? | Tabgui Lebhar? |
| ¿Te gusta la piscina? | Tabgui Piscina? |
| ¿Sabes nadar? | Taaraf Taum? |
| Mira estas letras | Jaraas Elhuruf |
| Mira esa letra | Jaraas Hadha El-harf |
| Esto no lo puedes tocar | Hadha ma Taguid Tamisu |
| Vete a jugar con los niños | Emchi Alab maa Terca (Atfal) |
| Vamos a coger el barco, avión, autobús... | Yallah Nagbahu el Garib Tayara, Car... |
| Este es mi coche | Hadhi Vati (Seyarati) |
| No te apoyes aquí | La Etsenad hon |
| ¿Qué quieres? | Shebgueit? |
| Por favor | Menfadlak |
| Perdón | Asmahli (masc.) Asmahili (fem.) |
| ¡Ven aquí! | Et - Áala! |
| ¡Escúchame! | Asma-Á! |
| ¿Me comprendes? | Fahem? (Efhemt?) |
| Cariño | Habibi |
| Si Dios quiere | Inch Allah |
| ¿Qué noticias tienes? | La Jbar |
| Te queremos mucho | Nibguk Igbala |
| Te quiero mucho | Nibuin Igbala |
| Espera un poco | Hani Ichuei |
| Vamos a dar un paseo | Yalah Nisdru |
| Vamos a ver a la familia | Yalah inchuvu ilaaila |
| Dame un beso | Atini haba (hibni) |
| Dame un abrazo | Daraili |
| Soy tu amigo | Ana Sahabak |
| Te Quiero | Nebgik |
| Si te pierdes, pide a una persona mayor que llame por teléfono al número... | Ila uguedt itleb insan ikbir itkelm fi telefone fi ergam... (Ila ugut atleb insam ikbir abash e alla le telefone enallaarab...) |
| Tu dirección aquí es: calle... número... | Bel sekenet hilla... Reguem... (Enuanak hom shara... rabam...) |
| Este pueblo se llama... | Hadi Ikchra (daira) esmba... |
| En la ciudad, los coches pasan por la carretera y las personas por la acera | Fi idchra ilyetat teojad fi iteoras ua aaruaguij fi leseira (Fili dashera alauatat itjadau imachant uaruabish ima lisira) |
| Esto es la carretera, y esto la acera | Hada hilla iteoras uya hada leseira (Hadi hua ichanti uahari lisira) |
| Antes de cruzar la carretera, mira a todos lados para ver que no pase ningún coche | Sabig teutad min iteuras jaras ila kul ezrura li iyak itchuve aan mauajda yata. |
| Vamos a preguntar al monitor/a | Yalah inseylu el murafik/murafika |
| Vamos a reunirnos con el monitor/a | Yalah nejbru el murafik / murafika |
| Esto es para ti | Hada lek inta (..i) |
| Esto es para tus padres | Hada lek li ebatak (Hada lebaka laaita) |
| Esto es para tus hermanos | Hada lek li ijutak (Hada lejutak) |
| Que tengas un buen viaje | Sefar saaik (Safar saik) |
| Esta es la dirección para escribir cartas | Hadi hulla il inyan (Hadi hilla ó Hada hua alanuan) |
| EN ESPAÑOL | PRONUNCIACIÓN EN ÁRABE |
| Uno | Uahed |
| Dos | Aznain |
| Tres | Azlaza |
| Cuatro | Arbaa |
| Cinco | Hamsa |
| Seis | Seta |
| Siete | Sabaa |
| Ocho | Azmania |
| Nueve | Tesaa |
| Diez | Achra |
| Minuto | Daqiqa |
| Hora | Sá-á |
| Día | Ioum |
| Semana | Esbou-á |
| Mes | Ech-Har |
| Año | ElÁ-Am |
| Anteayer | Awannames |
| Ayer | Iames |
| Hoy | Elium |
| Mañana | Sobeh |
| Pasado mañana | Enhar el maho sobeh |
| Lunes | Laznein |
| Martes | Ezlaza |
| Miércoles | Larb-Aa |
| Jueves | Lejmis |
| Viernes | Elyumu-Áa |
| Sábado | Essebt |
| Domingo | El-Had |